Disfruté muchísimo la lectura de este libro de relatos breves (poco más de 70 páginas), con el cual toda persona que maneje más de una lengua se sentirá identificada, aunque no haya nacido en cuna bilingüe o trilingüe.

Habla de los idiomas con los que convivió desde su infancia: primero el inglés y luego el francés. Hace una crítica de la sociedad argentina («hablaba como una señora bien argentina (…) cada tres palabras en español, dejaba caer dos en francés»). Cita a Conrad: «yo no elegí el inglés, el inglés me eligió a mí», habla de cuál es el punto de apoyo, en qué lengua les habla a sus animales (sí, esto es muy simpático). Se pregunta: «¿cuál será la lengua de mi senilidad…en qué lengua moriré?», «¿en qué lengua se despierta el bilingüe?»

Afirma: «Cada idioma tiene su territorio, su hora su jerarquía», pero la frase que más me gustó fue: «Ser bilingüe es hablar sabiendo que lo que se dice está siempre siendo dicho en otro lado, en muchos lados».

En la Web encontrarán entrevistas, artículos, reseñas de sus obras. Los invito a conocerla.

Editorial: Eterna Cadencia
Género: Narrativa
ISBN: 978-987-712-087-5
Formato: 14,0 x 22,0 CM

Sylvia Molloy nació en Buenos Aires. Se doctoró en Literatura Comparada en La Sorbona, en 1967. Se desempeñó como becaria de la Fundación Guggenheim, del National Endowment for the Humanities, del Social Science Research Council, y de la Fundación Civitella Ranieri. Logró presidir la Modern Language Association of America en 2001 y del Instituto Internacional de Literatura Iberoamericana. La universidad de Tulane le otorgó el título de doctora Honoris Causa.

Enseñó en las universidades de Yale y Princeton y, en 2007, creó la maestría en escritura creativa español en la New York University, la primera en los Estados Unidos, en donde ocupa la cátedra de Humanidades Albert Schweitzer.

Recibió el diploma al mérito en Letras de la Fundación Konex en el 2004 y en el 2014.

Su obra:

Ensayos:

  • La Diffusion de la littérature hispano-américaine en France au XXe siècle (1972)
  • Las letras de Borges (1979)
  • Acto de presencia: la literatura autobiográfica en Hispanoamérica (1997)
  • Poses de fin de siglo. Desbordes del género en la modernidad (2013)
  • Citas de lectura (2017)

Ficción:

  • En breve cárcel (1981)
  • El común olvido (2002)
  • Varia Imaginación (2003)
  • Desarticulaciones (2010)
  • Vivir entre lenguas (2016)

Junto a otros autores:

  • Hispanisms and Homosexualities (1998) (Con Robert McKee Irwin)
  • Poéticas de la distancia. Adentro y afuera de la literatura argentina (2006). (Con Mariano Siskind)
VIVIR ENTRE LENGUAS de Sylvia Molloy
Etiquetado en:            

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *